Stop Looking at Your Phones!

В этой статье хочу разобрать просто потрясающее видео (amazing video) о влиянии телефонов на нашу жизнь. The Britishes — это смешная пародия на знаменитый британский телесериал Downtown Abbey (Аббатство Даунтон). Видео Stop looking at your phones с английскими субтитрами не нашла, поэтому предлагаю свой вариант скрипта (script) к видеоролику с разбором вокабуляра и грамматических конструкций. Надеюсь, материал будет полезен как изучающим английский, так и преподавателям при подготовке к занятиям (темы #phone language, #modern manners, #table manners, #annoying things).

Видео Stop looking at your phones 18 + 

— Right! I’ve decided that I would rather be lynched and burnt than marry the young James Poodle. Or burnt and lynched … — Yes, yes.. Whichever is the more painful means of death first… — Quiet…This is ridiculous! Would everyone stop looking at their phones! It’s as if we can’t have one single family meal without everyone looking at their phones!

— And if I’ve just got mine. It’s brand new!
— Oh, Yes, of course! Phones are new for everyone! They were invented last month.
— You’re absolutely right, my dear. If we are not careful, these new telephones could spell the end of civilized discourse forever. Everybody, come on, phones off table, please. Ok, thank you.
— You too, father!
— Me? But what if I get an important call?
— They will leave a message, with the butler, via telegram
— Telegram? I might as well write a message on a papyrus leaf and send it floating down the fucking Nile..
— Petal! You too?
— Well, you were talking to father. I had to occupy myself to feel less awkward.
— Granny!
— I am listening. I can multitask, you know
— Father, stop looking at your phone under the table!
— Oh, I’m sorry. I thought you wouldn’t notice.

Пояснения

  • I would rather be lynched — я бы предпочла, чтобы меня линчевали (I would rather do smth = I prefer)
  • means of death — способ умереть
  • This is ridiculous — это ни в какие ворота не лезет! / это возмутительно!
  • I’ve just got mine — я свой только купила!
  • brand new — абсолютно новый
  • spell the end of civilized discourse — означать конец цивилизованному общению (обмену мнениями)
  • butler — дворецкий
  • had to occupy myself — мне нужно было себя чем-то занять
  • feel awkward — чувствовать себя неловко
  • multitask — делать несколько дел одновременно
  • I thought you wouldn’t notice — я думала, ты не заметишь (согласование времен)

Disgraceful! A family breakfast and the only one not looking at their phone is bloody Thorne.
— Oh, I lost mine. They make them too small these days. Will someone call it?
— What’s your number?
— Six…
— Oh, that’s busy. That’s probably..
That’s it! No more calls. Not at the table, not from the table, not under the table.
— But that’s the only place I have reception.
— I found it in the toilet!

stop_looking_at_your_phones— Rose, darling, you’re absolutely right. I think I’m a damn fool, I think I’ve been an absolutely frightful fucking cunt. I do apologize. Everybody, let’s stack our phones on the table. Come on. Stack them up in the center of the table. Now nobody even looks at their telephone until we have had a nice family breakfast…
— Don’t answer it. Nobody answer it.
— But what if it’s an important call?
— They’ll call back.
— But I think it’s for me, it’s my ring
— It’s everyone’s ring. It’s the ring
— You see. It’s over. There was no crisis, no casualties, no issue gone unresolved
— The telegram, your lordship: hello stop is anyone there stop huge crisis, many casualties, big problems. Why aren’t you picking up stop signed the Titanic.
— Oh, bloody hell!
— To hear this message again say one.
— One
— hello stop. Is anyone there stop…

Пояснения

  • Disgraceful! — Возмутительно!
  • Will someone call it? — Позвоните, пожалуйста, кто-нибудь (здесь will выражает просьбу)
  • That’s it! — Хватит!
  • damn fool  непроходимый дурак
  • I’ve been an absolutely frightful fucking cunt очень грубое ругательство!!!
  • I do apologize — я очень извиняюсь (do усиливает значение apologize — просить прощения)
  • stack — складывать в кучу
  • casualties — потери в людях / жертвы
  • issue unresolved — нерешенные вопросы
  • Why aren’t you picking up? — почему вы не берете трубку?
  • bloody hell! — чёрт возьми! / проклятье!
Phone language

oksanakudria_repetitor_angliyskogo_v_moskveКак видим, члены семьи не могут не смотреть на свои телефоны (can’t stop looking at their phones), а чтобы передать на английском зависимость от гаджетов, можно употребить следующие фразы:

  • to be obsessed with — быть одержимым чем-то
  • to be addicted to — быть зависимым от
  • to be dependent on — зависеть от
  • to be hooked on — подсесть на что-то

Я, например, полностью зависима от (dependent on) своего телефона. Из-за своей зависимости (addiction) мне постоянно нужно заряжать телефон (charge the phone), когда батарея разрядилась (the battery is very low), срочно пополнить счет (top up my account), если на мобильном заканчиваются деньги (I’m running out of money on my mobile), чтобы позвонить кому-то (give smb a call/ ring smb up/ to phone smb/ to call smb), написать сообщение (to text smb), а городской телефон (landline) я использую, чтобы найти потерявшийся в квартире мобильный 🙂 And what about you?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*


Срок проверки reCAPTCHA истек. Перезагрузите страницу.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.