В кабинете начальника слон… Интересные идиомы.

v-kabinete-slonГерой этого фильма — рядовой офисный работник Фрэнк. Его ожидает серьезный разговор с начальником, который обожает выражаться с помощью идиом, непонятных для бедного Фрэнка. Почему в кабинете слон, говорящие деньги и птица, и зачем Фрэнку занавески? Обо всем этом смотрите в следующем видео:

Теперь давайте разберемся, что же все-таки имел в виду шеф Фрэнка. Представим все идиоматические выражения в таблице с пояснением и вариантом перевода:

Пример из видео

Значение

Перевод

I’m gonna get right to the punch

 

I want to start our conversation with the most important issue not to waste time. get to the punch – сразу перейти к делу

You and I both know there is an elephant in the room

 

We both know that there is an obvious problem, but everybody ignores it.

an elephant in the roomпроблема, о которой все знают, но предпочитают игнорировать

I’m not pointing fingers, but a little birdy told me that…

I don’t want to say who exactly, but some person told me that…

point fingers – обвинять, показывать пальцем

a little birdy told me – сорока на хвосте принесла (слухи дошли)

 

Don’t get the wrong impression, Frank, but just money talks.

Money decides everything.

 

money talks – деньги решают все

— Can I say something?

— I’ m all ears!

I am ready to listen to you attentively.

Im all ears! — я весь во внимании

Is this about last quarter? You don’t still have a chip on your shoulder, do you?

You are not angry with me anymore, aren’t you?

have a chip on your shoulder – затаить злость

Frank, I feel like I’m beating a dead horse here.

I feel that we are wasting our time talking about a thing which has already been decided.

beat a dead horse — толочь воду в ступе

I think, you’re great! You’ve got a good head on your shoulders. You are a smart guy.

 

have got a good head on your shoulders – умный парень, «с головой»

So as much as it pains me to say this.. It’s curtains for you, Frank.

It is the end of your career in our company.

It’s curtains for you – ты приплыл, тебе крышка, тебе конец

You’re fired!

 

You are sacked / dismissed

You’re fired! – Ты уволен!

Учите устойчивые выражения и идиомы, друзья, ведь без этого никогда не понять язык до конца и не достичь высокого уровня. 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.